Retour vers liste

Détail de la contribution

Auteur: Sabina NEDBAILIK

Titre:
Le statut sémantique-fonctionnel des éléments de parenthèse connectifs discours-textuels dans les langues française et anglaise modernes


Abstract/Résumé: Il est universellement connu que les éléments de parenthèse sont largement usités comme des copules discours-textuelles dans les langues française et anglaise modernes, ayant des liaisons fonctionnelles diverses avec tous les moyens spécialisés et non-spécialisés de l'expression de la notion catégorielle de conjonction - prépositions, hybrides pronominaux et prépositionnels, les mots conjonctifs de toutes sortes etc. Dans des discours-textes de types différents les éléments connectifs sont employés comme moyens de cohérence, des signaux des liaisons cataphoriques et anaphoriques. La possibilité de leur emploi en qualité de copules dans les contextes syntaxiques larges est expliquée par leur position isolée dans les structures prédicatives, par l`ampleur initiale du potentiel sémantique, i.e. la diversité des indices lexicaux et grammaticaux dans le cadre du même complexe catégoriel. Ce sont tout d'abord les mots adverbiaux tels que: "besides, moreover, more etc." (anglais), «maintenant, en plus, ensuite etc.» (français), exprimant les nuances différentes des relations de conjonction: "however, yet, still etc." (anglais), «pourtant, cependant, autrement etc.» (français), exprimant des nuances différentes des relations d`opposition; "therefore, thereupon, etc." (anglais), «partant, finalement etc.» (français), employés comme les marqueurs des relations de conséquence. Il faut dire dans ce cadre que les éléments: «moreover, furthermore etc." (anglais); "ensuite, encore etc.» (français) sont utilisés pour la connexion des segments des structures prédicatives avec la même fréquence que les mots relatifs («how, why, when etc.», (anglais), («comment, quand, pourquoi etc.») (français), tandis que le reste des adverbes de ce groupe: «meanwhile, instead, thus, etc.» (anglais); "finalement, initialement, enfin etc." (français) sont employés le plus souvent en qualité des «transitions» dans les textes: 1. ...Premièrement les conditions principales du contract étaient discutées par les représentants des firmes commerciales, ensuite les conséquences et problèmes possibles du traité étaient considérés... En général, les éléments de parenthèse employés dans les textes comme les copules sont distingués de leurs équivalents grammaticaux par l`ampleur de la sémantique initiale et la capacité d`exprimer un grand spectre des acceptions des relations syntaxiques dans les contextes larges. Il est évident que la composition des moyens conjonctifs peut varier largement, dépendemment des particularités sylistiques des textes.