Back to list

Detail of contribution

Auteur: Gabriela STEFFEN

Co-Auteur(s): Cecilia SERRA, Université de Genève, CH

Titre:
Pratiques plurilingues et représentations du plurilinguisme dans l’enseignement supérieur en Suisse: le cas de la méso-alternance


Abstract/Résumé: Notre contribution vise à examiner les pratiques plurilingues effectives dans l'enseignement supérieur en Suisse et leur articulation avec les politiques langagières et les représentations du plurilinguisme. Les enseignements plurilingues étudiés sont ancrés dans des contextes socio-institutionnels différents (universités et hautes écoles en région germanophone, francophone, italophone et bilingue) et font état d'une diversité de pratiques liées à des enjeux institutionnels, ainsi qu'aux représentations des institutions et des enseignants du plurilinguisme et de l'enseignement plurilingue. On a ainsi pu constater que le choix des langues d'enseignement donne la préférence aux langues suisses non locales pour le curriculum du bachelor, alors que l’anglais est préféré au niveau du master. Ce choix est lié à des représentations concernant la communication plurilingue en Suisse, la professionnalisation et la mobilité interne et externe des étudiants, ainsi que la demande d'internationalisation des institutions et de la recherche (Serra, 2011). Pour ce qui est de l'organisation des enseignements plurilingues, les langues sont attribuées à une portion du curriculum ou des unités didactiques particulières (macro-alternance, voir Duverger, 2007, Gajo, 2007). On observe que les dispositifs plurilingues varient entre l'immersion, dans laquelle les langues en présence sont séparées (un enseignement–une langue) et l'enseignement bi-plurilingue, dans lequel les langues sont en co-présence et alternées en classe. L'analyse des pratiques plurilingues en classe révèle la présence de micro-alternances, sous la forme du passage ponctuel et non programmé d'une langue à l’autre et de méso-alternances, relevant du passage d'une langue à l'autre entre deux séquences consécutives (Duverger, 2007, Gajo 2007), correspondant à une activité didactique ou une étape de l'élaboration des savoirs disciplinaires (Steffen&Borel, 2011, Steffen&Pantet, 2011). Notre contribution porte un intérêt particulier aux méso-alternances qui permettent d'observer le lien étroit que l'usage alterné des langues établit avec la conceptualisation disciplinaire. Les méso-alternances marquent souvent un changement d'activité didactique et participent à l'élaboration de savoirs plurilingues, car elles permettent de reformuler certains contenus disciplinaires et de mettre en relation les savoirs traités dans différentes langues (voir notamment Steffen&Borel 2011, Steffen&Pantet, 2011, Gajo&Grobet et al. à paraitre).